 |
|
|
|
|
Roma Tearne: Weaving the Political and the Personal. Joyce Nickel gives us an in-depth look at the Sri Lankan author and her work.
|
Julie Wakeman-Linn: Kathleen Ambrogi reviews her novel Chasing the Leopard Finding the Lion, and talks with the author.
|
Sefi Atta's bold new novel is about more than African identity. . . Read chapter one of A Bit of Difference.
|
Reviews
Click on 'Reviews' to see the full list of this issue's reviews...
|
THE MURDER OF HALLAND
Pia Juul
Translated from the Danish by Martin Aitken
With a glut of Scandinavian crime fiction entering English translation it would be easy to overlook Pia Juul's The Murder of Halland. However, Juul is one of Denmark's most celebrated literary writers, and her foray into 'Scandi Crime' is a surprising subversion of the genre, rather than an attempt to jump on a bandwagon.
READ MORE
Reviewed by Andy Barnes
|
THE UNLIKELY PILGRIMAGE OF HAROLD FRY
Rachel Joyce
One day Harold Fry, a retiree getting on in years, sets off to post a letter of condolence to a former friend, Queenie Hennessey, who is dying of cancer. He hasn't seen her in twenty years and can manage only, "I'm sorry." At the first letter box, he decides …
READ MORE
Reviewed by Tad Deffler
|
THE SOMETIMES LAKE
Sandy Bonny
The stories in The Sometimes Lake reflect Sandy Bonny's passion for science. Whether the character is a teacher working with disadvantaged indigenous children in Canada's far north…
READ MORE
Reviewed by Joyce Nickel
|
BUILDING WAVES
Taeko Tomioka
Translated from the Japanese by Louise Heal Kawai
First published in Japan almost thirty years ago and now translated into English this year, Building Waves is a fictional and highly symbolic look at the social changes washing over Japan in the early 1980s. These changes include women moving out of their traditional roles…
READ MORE
Reviewed by Joyce Nickel
|
PEDRA CANGA
Tereza Albues
Translated from the Portuguese by Clifford E. Landers
Pedra Canga, the eponymous fictional village, lies in a remote part of Brazil. It is dominated by the Mangueiral, a stone estate separated from the village by walls topped with barbed wire and broken glass on three sides, and the Saranzal River full of snakes and alligators on the fourth.
READ MORE
Reviewed by Jean Hughes Raber
|
NEW ISLANDS AND OTHER STORIES
María Luisa Bombal
Translated from the Spanish by Richard and Lucia Cunningham
There is consensus that María Luisa Bombal is amongst the Latin American literary stars. Says Jorge Luis Borges in the preface to this slim volume of short stories: "…In Santiago, Chile, Buenos Aires, in Caracas or Lima, when they name the best names, María Luisa Bombal is never missing from the list."
READ MORE
Reviewed by Akeela Gaibie-Dawood
|
|
|
`
Angélica Gorodischer

The noted and versatile Argentinian author has a newly translated novel forthcoming in February. Read an excerpt of Trafalgar.
|
Uzma Aslam Khan

A tribute to the nomadic peoples in the mountains of Pakistan and its border neighbors, Uzma's new
novel Thinner Than Skin is also a love story. Read an excerpt.
|
Links We Like
|
|
|
|